春節は【歓欣鼓舞】中国の除夕は旧暦の大晦日 驚きわくわくてんこ盛り

大連市中山路のイルミネーション(2017年5月)

 

春節は中国の人々にとって最大最高のイベント。春節が近づいていることは、徐々にそして確実に盛り上がる街の空気が教えてくれる。そのピークに達するのが除夕(大晦日)…

 

成功のヒント 中国ことわざ・格言

為所欲為

  • 中国語:为所欲为   [ wéi suǒ yù wéi ]
  • 出典:资治通鉴(周纪威烈王)
  • 意味:やりたいことは何でもやるとの意。したい放題のことをする、勝手気ままなことをする。

» 記事へ

 

歓欣鼓舞

  • 中国語:欢欣鼓舞   [ huān xīn gǔ wǔ ]
  • 出典:上知府王龙图书
  • 意味:うれしくてはつらつとしているさま。欣喜雀躍すること。

» 記事へ

 

源遠流長

  • 中国語:源远流长   [ yuán yuǎn liú cháng ]
  • 出典:唐代白居易(海州刺史裴君夫人李氏墓志铭)
  • 意味:河川の源がとても遠く、流れが長いこと。転じて、歴史が悠久であること。

» 記事へ

 

興高采烈

  • 中国語:兴高采烈   [ xìng gāo cǎi liè ]
  • 出典:南朝・梁・刘勰(文心雕龙・体性)
  • 意味:非常に興に乗った様子。

» 記事へ

 

天倫之楽

  • 中国語:天伦之乐   [ tiān lún zhī lè ]
  • 出典:唐・李白(春夜宴从弟桃花园序)
  • 意味:「天倫」とは、親子や兄弟姉妹の関係のこと。一家団欒の喜びの意。

» 記事へ

» 成功の中国ことわざ・格言リスト

 

記事:春節は【歓欣鼓舞】中国の除夕は旧暦の大晦日 驚きわくわくてんこ盛り

「綺麗」な五角硬貨

 春節が近づいていたある日、中国人の友人が「綺麗な五角(約10日本円)のコインを持っていないか?」と尋ねるのです。意図するところが見えず、訝りながら話を聞いたところ、餃子作りに使うという…

 春節の前夜である「除夕(日本では大晦日に相当)」には、家族が揃って「年夜飯」と言われる、いつも以上のご馳走を共にします。そこに欠かせないのが餃子。

 その日は朝から餃子づくりが始まります。そして、その中に五角のコインを入れた餃子をいくつか作り、夜、食べた時にコインが入っていればラッキー、お金には困らない一年になると。つまり、新年の運勢を占うフォーチュンクッキーならぬ「フォーチュン餃子」。

 せっかくの「興高采烈」の中で、「当たり」を引いたのに、口の中から古びた5角のコインが出てきたらげんなり…

 そんなことにならないように、やはり、新しいきれいな五角硬貨がいいですよね。

 

大晦日の団欒

 実は、春節前後の中国東北部は、一年の中でも最も寒い時期。その寒さを乗り越える栄養を豊富に含む食べ物が餃子だそうです。「大寒小寒吃饺子过年(大寒小寒の寒い時期に餃子を食べて年越し)」と巷間言われていることが納得できます。

 大晦日の家族が揃っての夕食がひと段落する八時から、国民的TV番組である春节联欢晚会(春節聯歓会)が始まります。

 視聴者が7億人というお化け番組。春節の午前1時まで5時間にわたって、歌やマジック、京劇やコントなど、さまざまな演目で楽しませてくれます。家族団欒、ワイワイと「天倫之楽」の時間を満喫するのです。

 放送しているのは国営放送ですがCMも流されています。圧倒的高視聴率番組ですからCMを打つのも恐ろしいほどの高額。とにかくそれらのでかさには驚くばかりです。

 

ものすごい景色

 除夕(大晦日)の夜12時前になると、街のあちこちで花火が始まります。それぞれのお家が家のまん前で打ち上げ花火をするのです。

 見ている分にはなかなか見事ではあるのですが、眼前ではものすごいことになっています。ピーク時には、音、煙と火薬臭でさながら戦場のよう。

 今でこそ、街中での花火や爆竹が規制されていますが、少し前まではやりたい放題。中には、アパートの屋上から打ち上げたり、自室の窓から火の粉を噴き出していたり…

 もう大変です。テレビの音もかき消されて聞こえません。

 街中の大通りでは、センターライン上に一斗缶状の箱が並べられていて、そこから勢いよく次々と花火が打ち上げられているのです。連射されている花火の真下を車が走っているという、考えられない光景には唖然とするばかり。

 為所欲為」の行いと言わざるを得ず、時として事故に繋がります。花火の火の粉が、マンションのベランダに敷かれた人工芝に引火、燃え広がったり、更に、燃えやすい外壁材に着火、高層ビルが全焼した、等々けが人も含めて毎年報道されています。

 安全の観点からも野放図な花火は考え物です。

 

春節が一年の起点

 こうして、除夕(大晦日)の夜も更け、新しい年が明けた途端に、今度は「过年好(新年おめでとう)」や「万事如意(万事うまくいきますように)」といった新年のあいさつが、「微信」(中国版のSNS)で続々と送られてきます。

 中国では、春節を基準として年が新しくなり、年齢も一歳増えるという習慣です。ですから、除夕(大晦日)は、普通の1日ではなく、前の年齢とひとつ増えた新しい年齢が繋がった、たいへんたいへん重要な時だといえます。

 力の入りようもわかりますし、「欢欣鼓舞」の春節を目指す人々の気持ちも理解できます。

 

悠久の春節

 まあ中には、「又加岁了(又歳をくっちゃった)」と自嘲気味に言う人もいるようですが…

 満年齢に親しんでいる我々もそういう習慣や伝統を尊重したいものです。

 源遠流長」の歴史を持つ春節。一年の中で最大にして最高のイベントであることは間違いありません。苦労して切符を買い故郷に帰り、家族と一緒に新年を迎える喜びは、大人も子供も同じ。心が最高に躍る時期なのです。街中の雰囲気はどこもすごい盛り上がりです。

»現場目線の成功ヒント

お問い合わせ等はメールをご利用ください。info@jita-tomo.net