大連森茂大厦

「元気をもらいました」っていう話をよく耳にします。しかし、元気をもらう側から与える側に回ると、そのプロセスによって自分も元気を感じることができるのです。他人の足元を照らせば、自然に自分の足元も明るくなるという原理です。そのために必要なのは、積極的な姿勢で生きることと、「生きて老いに至る、学んで老いに至る」という人生観。たった一度だけの人生、できることであれば楽しく、そして有意義なものにしたいものです。

[人に元気を 充実人生]

 icon-arrow-right 注目のことわざ icon-arrow-left 
胆 大にして天を包む
理所当然
重き負いを釈くが如し
手の舞 足の踏む(手舞足蹈)
異想天開

 

あ行

[人に元気を 充実人生 -  あ行  のリスト]

朝に発ち夕には至る 123
頭を低(た)れて故郷を思う 101
熱き泪 眶(まぶた)を盈(みた)す 122
案を挙ぐるに眉まゆに斉(ひと)しくす 102
[い] 依依たる惜別 103
意気軒昂 104
生きて老いに至る、学んで老いに至る 105
生けるときはこれに事うるに礼を以ってし、死せるときはこれを葬るに礼を以ってし、これを祭るに礼を以ってすべし 106
異想天開 124
一往深情(いちおうしんじょう) 107
一技の長 109
一元始めに復し、万象更新さる 110
一に做らず、二に休まず(一不做二不休) 121
一を聞いて十を知る 111
一朝一夕 112
命を捨て君子に陪す 114
[お]
重き負いを釈くが如し 125

»目次へ

[人に元気を 充実人生 -ことわざ・格言の説明  あ行  ]

朝に発ち夕には至る

▶中国語:朝发夕至   [ zhāo fā xī zhì ]
▶日本語表記:朝発夕至
▶出典:屈原(离骚)
▶意味:朝に出発し夜には着く。路程が遠くない、交通が便利であることの例え。
▶「朝发夕至 (朝に発ち夕には至る)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


頭を低(た)れて故郷を思う

▶中国語:低头思故乡   [ dī tóu sī gù xiāng ]
▶日本語表記:低頭思故郷
▶出典:静夜思 (唐代の詩人・李白の诗)
▶原文:床前明月光 疑是地上霜 举头望明月 低头思故乡
▶意味:牀前月光を看る。疑うらくは是地上の霜かと。頭を挙げて山月を望み、頭を低(た)れて故郷を思う。
▶「低头思故乡 (頭を低れて故郷を思う)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


熱き泪 眶を盈す(熱泪盈眶)

▶中国語:热泪盈眶   [ rè lèi yíng kuàng ]
▶出典:姚雪垠(李自成)
▶意味:熱い泪が眶を盈す。盈は満たすこと。眶はまぶたのこと。熱い涙が目にあふれる、との意。
▶「热泪盈眶 (熱い泪が眶を盈す)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


案を挙ぐるに眉まゆに斉(ひと)しくす

▶中国語:举案齐眉   [ jǔ àn qí méi ]
▶日本語表記:挙案斉眉
▶出典:後漢書(梁鴻傳)
▶意味:言葉の意味は、膳を眉の高さまで挙げて、両手でうやうやしくささげ持つこと。夫婦が互いに礼儀を尽くし尊敬して、仲がよい例え。
▶「举案齐眉(案を挙ぐるに眉まゆに斉しくす)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


依依たる惜別

▶中国語:依依惜别   [ yī yī xī bié ]
▶出典:·陆游(舟中对月)
▶意味:別れがたいが、別れを惜しむこと。後ろ髪を引かれる。
▶「依依惜别 (依依たる惜別)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


意気軒昂

▶中国語:意气风发   [ yì qì fēng fā ]
▶日本語表記:意気風発
▶出典:三国·魏·曹植《魏德论》
▶意味:意気盛んであること。
▶ 「意气风发(意気軒昂)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


生きて老いに至る、学んで老いに至る

▶中国語:活到老,学到老   [ huó dào lǎo, xué dào lǎo ]
▶出典:古代アテネの政治家であるソロンの言葉(を中国語訳した言葉)
▶意味:直訳は「生きて老いに至る、学んで老いに至る」。人生は死ぬまで勉強。人間、一生勉強だとの意。
» Top

» Index

 


異想天開

▶中国語:异想天开   [ yì xiǎng tiān kāi ]
▶出典:镜花缘
▶意味:奇想天外。思いもよらぬほど奇抜な考えのこと。
▶「异想天开 (異想天開)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


一往深情(いちおうしんじょう)

▶中国語:一往深情   [ yī wǎng shēn qíng ]
▶出典:南朝刘义庆《世说新语 任诞》
▶意味:「一往」はひたむき。(日本では「一応」と言えばひとまず、ともかく、などの意)一途で情に厚いこと。深く感動するとの意味もあります。
▶ 「一往深情(いちおうしんじょう)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


一技の長

▶中国語:一技之长   [ yī jì zhī cháng ]
▶出典:李汝珍(镜花缘)
▶意味:技能や特技を持つこと。一芸に秀でる。
▶「一技之长 (一技の長)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


一元始めに復し、万象更新さる

▶中国語:一元复始,万象更新   [ yī yuán fù shǐ , wàn xiàng gēng xīn ]
▶出典:「一元复始」の出典は公羊传(隐公元年)。「万象更新」の出典は红楼梦。
▶意味:新しい一年が始まり、事物や情景が新しく出現するとの意。「元」とは年のこと。
▶「一元复始,万象更新 (一元始めに復し、万象更新さる)」を引用した解説記事はこちら。

»Index

 


一に做らず、二に休まず

▶中国語:一不做二不休   [ yī bù zuò èr bù xiū ]
▶出典:唐・赵元一(奉天录)
▶意味:やらないか、或はやるのであればいっそのこととことんやる。物事を始めた以上は最後までとことんやる、との意。
▶「一不做二不休 (一に做らず、二に休まず)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


一を聞いて十を知る

▶中国語:闻一知十   [ wén yī zhī shí ]
▶日本語表記:聞一知十
▶出典:論語(公治長)
▶意味:物事の一端を聞いただけで、全体を理解する。
▶ 「闻一知十(一を聞いて十を知る)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


一朝一夕

▶中国語:一朝一夕   [ yī zhāo yī xī ]
▶出典:周易(文言)
▶意味:わずかな時間の例え。
▶原文:臣弑其君;子弑其父;非一朝一夕之故;其所由来者渐矣。(臣にしてその君を弑し、子にしてその父を弑するは、一朝一夕の故にあらず)
つまり、家来が君主を殺したり、子が親を殺したりするようなことは、ある日突然起こるのではなく、長い年月を経て、やがて起きてしまうような出来事である、との意。「一朝一夕」ということわざには、普段小さなことを見過ごしてきたから大事が起こったのであり、もし何かのよくない兆候があれば、すぐに解決することが必要であるとの戒めが込められています。
▶「一朝一夕」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


命を捨て君子に陪す

▶中国語:舍命陪君子  [ shě mìng péi jūn zǐ ]
▶日本語表記:捨命陪君子
▶出典:楚国 《羊角哀》
▶意味:命をかけて君子にお供する。(とことん付き合う、との意)
▶ 「舍命陪君子(命を捨て君子に陪す)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


梅を望んで渇きを止む

▶中国語:望梅止渴   [ wàng méi zhǐ kě ]
▶出典:刘义庆(世说新语·假谲)
▶意味:酸っぱい梅を想像していると唾が出てきて一時的に喉の渇きをいやすこと。転じて、実現できない希望を空想して自分を慰めることの例え。
▶故事:魏の曹操が軍を率いて道に迷い兵が渇きを訴えた時、前方に大きな梅林があるぞと叫び元気づけました。すると兵の口中に唾が湧いてきて渇きをいやした、という故事。
▶「望梅止渴 (梅を望んで渇きを止む)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


重き負いを釈くが如し

▶中国語:如释重负   [ rú shì zhòng fù ]
▶出典:谷梁传(昭公二十九年)
▶意味:荷を下ろしたようにほっとすること。緊張から解放されリラックスすること。
▶「如释重负 (重き負いを釈くが如し)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 

か行

[人に元気を 充実人生 -  か行  のリスト]

[か] 家庭の計は和にあり 205
株を守りて兎を待つ 206
客鳥 故林を思う 208
煥(かん)然と一新す(焕然一新) 231
[き]
鞠躬して瘁を尽す 230
杞憂 209
窮するもまた楽しみ、通ずるもまた楽しむ 210
行家里手(餅は餅屋) 211
麒麟も衰うや、駑馬これに先立つ 212
欣喜雀躍 213
君臣義あり 214
[け] 現状に安んず 216
堅忍質直 (けんにんしっちょく) 217
[こ] 光陰矢の如し 218
好機逸すべからず 219
巧詐(こうさ)は拙誠(せつせい)に如かず 220
好死は悪活に如かず 221
孝は百行の首(はじめ) 222
光風霽月(こうふうせいげつ) 229
志 同じく 道 合う(意気投合) 223
心に霊犀一点の通う有り 224
心の欲する所に従えども矩(のり)を踰(こ)えず 225
子の龍にならんことを望む 227
胡馬は北風に依る 228

»目次へ

[人に元気を 充実人生 -ことわざ・格言の説明  か行  ]

家庭の計は和にあり

▶中国語:一家之计在于和   [ yī jiā zhī jì zài yú hé ]
▶出典:增广贤文
▶原文:一年之计在于春,一日之计在于晨;一家之计在于和,一生之计在于勤。(一年の中で最も肝心な時間は春である。一日の中で最も大事な時間は明け方である。家庭で最も貴重なものは仲が良いことである。人が生涯で成功するために最も重要なものは勤勉であること)
▶意味:肝心な時間や肝心なものをつかみ、大切にすることで、成功することができる。家庭であれば家族仲良くすることが何よりである。
▶「一家之计在于和 (家庭の計は和にあり)」を引用した記事はこちら

»Index

 


株を守りて兎を待つ

▶中国語:守株待兔   [ shǒu zhū dài tù ]
▶出典:韓非子
▶意味:宋の国で、ある農民が野良仕事中に、目の前に兎が跳んできて偶然にもそこにあった切り株に頭をぶつけて死んでしまった。農民は労せずして兎を手に入れたのです。その日以降、連日株の前でじっと兎が来るのを待っていたが一向に兎は来ませんでした。
その寓話を通して、一度よいことを経験すると同じことを期待して融通がきかず(教条的になり)、変化に対応できない愚かなことになってしまう。
▶ 「守株待兔(株を守りて兎を待つ)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


客鳥 故林を思う

▶中国語:客鸟思故林   [ kè niǎo sī gù lín ]
▶原文:人情怀旧乡,客鸟思故林
▶日本語表記:人情懐旧郷、客鳥思故林
▶出典:晋 王赞 (杂诗)
▶意味:人の情として故郷が慕われる。巣を離れた鳥が元居た林を思うようなものだ。
▶「客鸟思故林 (客鳥 故林を思う)」を引用した解説記事はこちら。

»Index

 


煥(かん)然と一新す

▶中国語:焕然一新   [ huàn rán yī xīn ]
▶出典:唐・張彦遠
▶意味:目を見張るほど物事が新しくなること。新年の形容。
▶「焕然一新 (煥然と一新す)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


鞠躬して瘁を尽す

▶中国語:鞠躬尽瘁   [ jū gōng jìn cuì ]
▶出典:諸葛亮(后出师表)
▶意味:注意深く全力で貢献する、との意。
▶「鞠躬尽瘁 (鞠躬して瘁を尽す)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


杞憂

▶中国語:杞人忧天   [ qǐ rén yōu tiān ]
▶日本語表記:杞人憂天
▶出典:列子
▶意味:杞の国の人が、天が落ちてきたらどうしようと毎日心配し、ご飯も食べられず夜も眠れなかったという故事。余計な心配、取り越し苦労をするとの意。
▶ 杞人忧天(杞憂)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


窮するもまた楽しみ、通ずるもまた楽しむ

▶中国語:穷亦乐,通亦乐   [ qióng yì lè, tōng yì lè ]
▶日本語表記:窮亦楽、通亦楽
▶出典:荘子
▶意味:「窮」とは逆境、「通」とは順境。楽しみというのは、逆境だから楽しめない、順境だから楽しめるというものではない。
▶ 「穷亦乐,通亦乐(窮するもまた楽しみ…)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


行家里手

▶中国語:行家里手   [ háng jiā lǐ shǒu ]
▶出典:清代・吴趼人(二十年目睹之怪现状)
▶意味:その道に秀でた玄人、達人のこと。「行家」、「里手」ともに専門家、玄人の意味。餅は餅屋。
▶「行家里手」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


麒麟も衰うや、駑馬これに先立つ

▶中国語:麒麟之衰也、怒马先之   [ qí lín zhī shuāi yě, nù mǎ xiān zhī ]
▶日本語表記:麒麟之衰也、駑馬先之
▶出典:戦国策
▶意味:一日に千里も走る駿馬ですら、年を取ると駑馬(並の馬)に劣る。
麒麟之衰也、怒马先之(麒麟も衰うや、駑馬…)」を引用した記事もご覧ください。

» Index

 


欣喜雀躍

▶中国語:欢欣鼓舞   [ huān xīn gǔ wǔ ]
▶日本語表記:歓欣鼓舞
▶出典:上知府王龙图书
▶意味:うれしくてはつらつとしているさま。
▶ 「欢欣鼓舞(欣喜雀躍)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


君臣義あり

▶中国語:君臣有义   [ jūn chén yǒu yì ]
▶日本語表記:君臣有義
▶出典:孟子「五倫(ごりん)」
▶意味:上下の正しい道。君は臣を礼し、臣は君に忠であること。
▶ 「君臣有义(君臣義あり)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


現状に安んず

▶中国語:安于现状   [ ān yú xiàn zhuàng ]
▶出典:论凤姐
▶意味:眼前の状況や習慣を変える気持ちがなく、努力向上も求めない。ぬるま湯につかる。(この状態から脱することが成功につながる)
▶「安于现状 (現状に安んず)」を引用した解説記事はこちら

»Index


 

堅忍質直 (けんにんしっちょく)

▶中国語:坚忍质直   [jiān rěn zhì zhí ]
▶日本語表記:堅忍質直
▶出典:史記 張丞相伝
▶意味:何事にも我慢強く耐え忍び、飾り気がなくまっすぐな気性。堅忍は我慢強いこと。質直は飾り気がなくまじめなこと。
▶ 「坚忍质直(堅忍質直)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


光陰矢の如し

▶中国語:光阴似箭   [ guāng yīn sì jiàn ]
▶日本語表記:光陰似箭
▶出典:唐·韦庄《关河道中》
▶意味:光陰矢の如し。月日の過ぎるのは、矢が飛んで行くように速いというたとえ。
▶ 光阴似箭(光陰矢の如し)」を引用した記事もご覧ください。

» Index

 


好機逸すべからず

▶中国語:机不可失,时不再来   [ jī bù kě shī,shí bù zài lái ]
▶出典:旧五代史·晋书·安重荣传
▶意味:チャンスは得難いもの、取り逃がしてはならない。
▶ 「机不可失,时不再来(好機逸すべからず)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


巧詐(こうさ)は拙誠(せつせい)に如かず

▶中国語:巧诈不如拙诚   [ qiǎo zhà bù rú zhuō chéng ]
▶日本語表記:巧詐不如拙誠
▶出典:韩非子(説林)
▶意味:巧詐(巧みに表面を取り繕うようなやり方)は拙誠(拙くても誠実なやり方)には及ばない。
▶ 「巧诈不如拙诚(巧詐は拙性に如かず)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


好死は悪活に如かず

▶中国語:好死不如恶活   [ hǎo sǐ bù rú è huó ]
▶出典:西遊記
▶意味:潔く死ぬよりもぶざまでも生きた方が優る。せっかくの人生、死に急ぐことはない。生きること自体に意味がある。
▶「好死不如恶活 (好死は悪活に如かず)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


光風霽月(こうふうせいげつ)

▶中国語:光风霁月   [ guāng fēng jì yuè ]
▶出典:宣和遗事
▶意味:さわやかな風と冴えわたった月。心が澄んで、何のわだかまりもなく、爽快であることの例え。
▶「光風霽月 (光風霽月=こうふうせいげつ)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


志 同じく 道 合う

▶中国語:志同道合   [ zhì tóng dào hé ]
▶出典:三国志
▶意味:志と信念を同じくするとの意。転じて意気投合することを意味する。
▶「志同道合」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


心に霊犀一点の通う有り

▶中国語:心有灵犀一点通    [ xīn yǒu líng xī yī diǎn tōng ]
▶日本語表記:心有霊犀一転通
▶出典:李商隠
▶原文:昨夜星辰昨夜风 画楼西畔桂堂东 身无彩凤双飞翼 心有灵犀一点通
▶後半の二節の解釈:彩絹の鳳凰のような、連れ立って飛ぶ翼を持たぬ二人だが神秘な犀の角のごとく、心に一点通い合うものがあった。
▶意味:霊犀の角に走る白い線のように、互いの心は通じ合う。(結婚式の祝辞によく使われる言葉)
▶語源:犀(サイ)の角には白い筋が根本から尖端まで通っていて、物事を鋭敏に感じ取る不思議な力があるとされていました。それを“灵犀”といった。その例えから、心と心が一筋に通い合うことを意味する。
▶「心有灵犀一点通(心に霊犀一点の通う有り)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


心の欲する所に従えども矩(のり)を踰(こ)えず

▶中国語:从心所欲,不逾矩   [ cóng xīn suǒ yù, bù yú jǔ ]
▶日本語表記:従心所欲、不踰矩
▶出典:論語(為政)
▶意味:好き勝手に振舞っても、道徳や規律から外れることはしない、との意。「矩」は規則、おきて。「踰える」は超えるということ。
▶ 「从心所欲,不逾矩(心の欲するところに従えども…)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


子の龍にならんことを望む

▶中国語:望子成龙   [ wàng zǐ chéng long ]
▶日本語表記:望子成龍
▶出典:清·文康(儿女英雄传)
▶意味:父母が子供に臨む行動。わが子が出世し立派な人物になることを望む、との意。
▶「望子成龙 (子の龍にならんことを望む)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


胡馬は北風に依る

▶中国語:胡马依北风   [ hú mǎ yī běi fēng ]
▶日本語表記:胡馬依北風
▶出典:古诗十九首
▶原文:胡马依北风,越鸟巢南枝
▶意味:胡馬とは北方の胡の地で生まれた馬。北方生まれの馬は北風に身を寄せ、南方から来た鳥は南向きの枝に巣を作る。故郷というのは忘れがたいことの意。
▶「胡马依北风 (胡馬は北風に依る)」を引用した記事はこちら。

» Index

 

さ行

[人に元気を 充実人生 -  さ行  のリスト]

[さ]
歳月は流れの如し 328
酒は天の美禄 301
三折 303
三上 304
山溜 石を穿つ 305
[し]
叱咤風雲 327
蓴羹鱸膾(じゅん こう ろ かい) 307
春風得意(しゅんぷう とくい) 308
上善は水の若(ごと)し 310
小に因りて大を失う 311
情深く誼に厚い(深情厚谊) 326
初難を憚(はばか)ることなかれ 312
人生意気に感ず、功名誰か復(ま)た論ぜん 313
人生、意の如くならざること、十の内八、九 314
[す] 素手で家をなす 317
[せ] 積極思考 318
絶処逢生 329
善には善の、悪には悪の報い有り 319
先憂後楽 320
[そ] 双喜 門に臨む(双喜临门) 321
備えあれば患いなし 324

»目次へ

[人に元気を 充実人生 -ことわざ・格言の説明  さ行  ]

歳月は流れの如し

▶中国語:岁月如流   [ suì yuè rú liú ]
▶日本語表記:歳月如流
▶出典:南朝·陈·徐陵(与齐尚书仆射杨遵彦书)
▶意味:月日が経つのは水の流れのように速い、との意。
▶「岁月如流 (歳月は流れの如し)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


酒は天の美禄

▶中国語:酒者,天之美禄   [ jiǔ zhě, tiān zhī měi lù ]
▶出典:漢書(食貨志)
▶意味:酒は天から与えられたすばらしい贈り物との意。酒を称賛した言葉。酒の別名は天之美禄ともいう。
▶「酒者,天之美禄(酒は天の美禄)」を引用した記事はこちら。

» Index

 


三折

▶中国語:三折   [ sān zhé ]
▶出典:笔法诀
▶意味:何度も挫折し、行く手や情勢が変わること。(挫折を味わった人の方が将来、大成する。どんなときにも希望を持ち努力を続けることである)
▶「三折」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


三上

▶中国語:三上   [ sān shàng ]
▶出典:欧阳修(宋代の文学家の散文・欧阳文忠公文集)
▶原文:我平生所作的文章,多是在“三上”,就是马背上、枕头上、厕座上。大概只是因为只有这些地方才可以集中思想吧。
▶意味:「私は文章を考えるときは三つの上が多い。すなわち、馬の背の上、枕の上、トイレに座っているときに、集中して思索できる」と。ひらめきは、三つの上で言わばリラックスしているときに生まれるのかもしれません。アイデアは机の上では思いつかないことが多いということでしょうか。
▶「三上」を引用した記事はこちら

» Index

 


山溜 石を穿つ

▶中国語:山溜穿石   [ shān liù chuān shí ]
▶出典:枚乘(上书谏吴王)
▶意味:山溜とは山間部の細い流れのこと。山中の水の滴りが石を穿つ、との意。決意があれば気力があることの例え。
▶「山溜穿石 (山溜 石を穿つ)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


叱咤風雲

▶中国語:叱咤风云   [ chì zhà fēng yún ]
▶出典:梁书(元帝纪)
▶意味:勢いが極めて大きいこと。風雲が奮い立つ。
▶「叱咤风云 (叱咤風雲)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


蓴羹鱸膾(じゅん こう ろ かい)

▶中国語:莼羹鲈脍   [ chún gēng lú kuài ]
▶出典:晋书·张翰传
▶意味:莼羹とはじゅんさいの吸い物。鲈脍とは鱸のなます。故郷の味の意。故郷に帰りたいとの思いを現わす熟語。
▶「莼羹鲈脍 (蓴羹鱸膾[じゅん こう ろ かい] )」を引用した記事はこちら

» Index

 


春風得意(しゅんぷう とくい)

▶中国語:春风得意   [ chūn fēng dé yì ]
▶出典:唐·孟郊(登科后)
▶意味:事業などが順調で得意満面な様子。気持ちが愉快であることを形容した成語。
▶「春风得意 (春風得意)」を引用した記事はこちら

»Index

 


上善は水の若(ごと)し

▶中国語:上善若水   [ shàng shàn ruò shuǐ ]
▶出典:老子
▶意味:最も高い善は水のようなものである。水は万物に恵みを施すが、万物と争うことがない。また人の嫌がる低いところに集まる。これが理想の生き方であると老子の説。「上善如水」とも。
▶「上善若水 (上善は水の若し)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


小に因りて大を失う

▶中国語:因小失大   [ yīn xiǎo shī dà ]
▶出典:漢代劉昼(新論贪爱)
▶意味:芝麻(胡麻)を選び西瓜を失う、というのが語源。小さな利益のために大きな利益を失うことの例え。
▶「因小失大 (小に因りて大を失う)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


情深く誼に厚い

▶中国語:深情厚谊   [ shēn qíng hòu yì ]
▶日本語表記:深情厚誼(しんじょうこうぎ)
▶出典:陈毅(向秀丽歌)
▶意味:深く厚い感情と友誼。「深情」は相手を深く思う気持ち。「厚誼」は深い親しみの気持ち。相手からの心遣いのこと。
▶「深情厚谊 (情深く誼に厚い)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


初難を憚ること毋(なか)れ

▶中国語:毋惮初难   [ wú dàn chū nán ]
▶出典:菜根譚
▶原文:毋恃久安,毋惮初难(久安を恃むことなかれ、初難を憚ることなかれ)
▶意味:安寧はいつまでも続くとは限らない、最初の困難であっさり挫けて逃げ腰になるないように。
▶「毋惮初难 (初難を憚ること毋れ)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


人生、意の如くならざること、十の内八、九

▶中国語:人生不如意事十之八九   [ rén shēng bù rú yì shì shí zhī bā jiǔ ]
▶出典:晋书·羊祜传
▶意味:人生には、自分の思うとおりにならないことが、十の内八、九もある。しかし、そうであっても努力を怠らないことが大事。
▶ 「人生不如意事十之八九(人生、意の如くならざること、十の内八、九)を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


素手で家をなす

▶中国語:白手起家   [ bái shǒu qǐ jiā ]
▶出典:谢觉哉(一支不平凡的生产队伍)
▶意味:無一文から事業を起こすこと。
▶「白手起家 (素手で家をなす)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


積極思考

▶中国語:积极思考   [ jī jí sī kǎo ]
▶出典:ノーマン・ヴィンセント・ピール(中国名:诺曼·文森特·皮尔)著『積極思考の力』(1952年)
※同著は2009年9月に中国でも発売されています。
▶意味: どんなことであっても前向きに考えればそれは実現し、人生はうまくいく、という考え方。努めて物事の良い面を見て、ポジティブな姿勢を保ち、思考そのものを変えることで現実を変えることを目指す思考法。
▶「积极思考 (積極思考)」を引用した記事はこちら

»Index

 


絶処逢生

▶中国語:绝处逢生   [ jué chù féng sheng ]
▶日本語表記:絶処逢生
▶出典:明·冯梦龙(喻世明言)
▶意味:死地にあって命拾いをする。九死に一生を得る。絶体絶命の境地で活路を見いだす。
▶「绝处逢生(絶所にて生に逢う)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


善には善の、悪には悪の報い有り

▶中国語:善有善报,恶有恶报   [ shàn yǒu shàn bào, è yǒu è bào ]
▶出典:缨络经·有行无行品
▶意味:善行、悪行にはどちらもそれなりの報いがある。因果応報。
▶「善有善报,恶有恶报 (善には善の、悪には悪の報い有り)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


先憂後楽

▶中国語:先忧后乐   [ xiān yōu hòu lè ]
▶日本語表記:先憂後楽
▶出典:漢代 刘向《说苑·谈丛》
▶原文:「先忧事者后乐,先傲世者后忧」宋の范仲淹《岳阳楼记》には「先天下之忧而忧,后天下之乐而乐」とあります。
▶意味:国家の安危については人より先に心配し、楽しむのは人より遅れて楽しむこと。 志士や仁者など、りっぱな人の国家に対する心がけを述べた語。
▶ 「先忧后乐(先憂後楽)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


双喜 門に臨む(双喜临门)

▶中国語:双喜臨門   [ shuāng xǐ lín mén ]
▶日本語表記:双喜臨門
▶出典:「二十年目睹之怪现状」(小説)
▶意味:二つのおめでたいことが一緒にやって来た。盆と正月が一緒に来たよう。
▶ 「双喜临门」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


備えあれば患いなし

▶中国語:有备无患   [ yǒu bèi wú huàn ]
▶日本語表記:有備無患
▶出典:左传(左傳)襄公十一年
▶原文:“居安思危。思则有备,有备而无患。”
▶意味:日頃から準備をしておけば、万一のことが起きても心配することはない。
▶「有备无患(備えあれば患いなし)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 

た行

[人に元気を 充実人生 -  た行  のリスト]

但だ願はくは人長久に 千里 嬋娟を共にせんことを 401
弾指(だんし)の間 415
胆 大にして天を包む  
積むれば少 多と成る(塵も積もれば山となる) 413
でこぼこで平ではない 403
手の舞 足の踏む(手舞足蹈) 416
天壌(じょう)の別 414
天は人の路を絶つこと無し 412
天馬 空を行く 404
天を聴き命に由(よ)る 405
同病相憐れむ 406
同憂(どうゆう)相救う 407
時に安んじて順に処れば、哀楽入る能わず 408
所変われば品変わる 409
朋あり遠方より来る、亦(また)楽しからずや 411

»目次へ

[人に元気を 充実人生 -ことわざ・格言の説明  た行  ]

但だ願はくは人長久に 千里 嬋娟を共にせんことを(但愿人长久,千里共婵娟

▶中国語但愿人长久,千里共婵娟   [ dàn yuàn rén cháng jiǔ, qiān lǐ gòng chán juān ]
▶日本語表記:但愿人長久、千里共嬋娟
▶出典:蘇軾(水调歌头)
▶意味:有名な監視の一節。すこしでも長く生き千里へだてた名月を共に眺めようではないか、との意。婵娟とは「月」のこと。中国の有名な歌手・王菲はこの詩に曲をつけて歌っています。家族や恋人と遠く離れて暮らしていても、その人を想い、共に同じ月を見ることができる。僕は頑張っているよって…気持ちがきっと伝わることでしょう。
▶「但愿人长久,千里共婵娟(但だ願はくは人長久に 千里 嬋娟を共にせんことを)」を引用した記事はこちら。

» Index

 


弾指(だんし)の間

▶中国語:弹指之间   [ tán zhǐ zhī jiān ]
▶出典:安般守意经序
▶意味:指を弾くだけの極めて短い時間のこと。
▶「弹指之间 (弾指の間)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


積むれば少 多と成る

▶中国語:积少成多   [ jī shǎo chéng duō ]
▶出典:李商隐(杂纂)
▶意味:(絶え間なく)積み重ねていけば、少ないものが多くなる。塵も積もれば山となる。
▶「积少成多 (積むれば少 多と成る)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


でこぼこで平ではない

▶中国語:坎坷不平   [ kǎn kě bù píng ]
▶出典:漢·扬雄《河乐赋》
▶意味:地面がでこぼこで平ではない。行く手には多くの困難があり順調ではないことを形容している。
▶「坎坷不平(でこぼこで平ではない)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


手の舞 足の踏む

▶中国語:手舞足蹈   [ shǒu wǔ zú dǎo ]
▶出典:诗经
▶意味:うれしくて躍り上がらんばかりの様子。
▶「手舞足蹈 (手の舞 足の踏む)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


天壌(じょう)の別

▶中国語:天壤之别   [ tiān rǎng zhī bié ]
▶出典:児女英雄傳
▶意味:「天壌」とは天と地の意。天と地ほどの違い、差が大きいことの例え。
▶「天壤之别 (天壌の別)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


天は人の路を絶つこと無し

▶中国語:天无绝人之路   [ tiān wú jué rén zhī lù ]
▶出典:货郎担
▶意味:(絶望に瀕しても)天は常に活路を用意している、だから希望をあきらめる必要はない。捨てる神あれば拾う神あり。天道人を殺さず。
▶「天无绝人之路 (天は人の路を絶つこと無し)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


天馬 空を行く

▶中国語:天马行空   [ tiān mǎ xíng kōng ]
▶日本語表記:天馬行空
▶出典:元・廷振(萨天锡诗集序)
▶意味:自由闊達で躍動感にあふれていること。
▶「天马行空(天馬 空を行く)」を引用した記事をご覧ください。

» Index


 

天を聴き命に由(よ)る

▶中国語:听天由命   [ tīng tiān yóu mìng ]
▶出典:清(说唐)
▶意味:自然の変化に任せて自主的な努力をしないこと。天命に任せる。運に任せる。運否天賦。(これでは自分の未来は開けませんよね)
▶「听天由命 (天を聴き命に由る)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


同病相憐れむ

▶中国語:同病相怜   [ tóng bìng xiāng lián ]
▶出典:吴越春秋(阖闾内传)
▶原文:同病相怜,同忧相救(同病相憐れみ、同憂相救う)
▶意味:同じような境遇にある者同士は互いにいたわり同情し合う、との意。
▶「同病相怜 (同病相憐れむ)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


同憂(どうゆう)相救う

▶中国語:同忧相救   [ tóng yōu xiāng jiù ]
▶日本語表記:同憂相救う
▶出典:吴越春秋·阖闾内传
▶原文:同病相怜,同忧相救(同病相憐れみ、同憂相救う)
▶意味:同じ憂い(悩みや苦しみ)を持つ人は、互いにいたわり合い、助け合うものである。
同忧相救(同憂相救う)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


時に安んじて順に処れば、哀楽入る能わず

▶中国語:安时而处顺、哀乐不能入也   [ an shí’ ér chǔ shùn, āi yuè bù néng rù yě ]
▶日本語表記:安時而処順、哀楽不能入也
▶出典:荘子
▶意味:時のめぐりあわせに安んじ、自然の流れに従っていれば、哀も楽もない。自然な生き方がよい。
▶参照記事:[自分らしく ありのまま 一生懸命に生きる 桜梅桃李]
▶ 「安时而处顺、哀乐不能入也(時に安んじて順に処れば…)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


所変われば品変わる

▶中国語:百里不同风,千里不同俗   [ bǎi lǐ bù tóng fēng,qiān lǐ bù tóng sú ]
▶日本語表記:百里不同風、千里不同俗
▶出典:史记
▶意味:土地が変われば風俗習慣も異なる。
▶ 「百里不同风、千里不同俗(所変われば品変わる)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


朋あり遠方より来る、亦(また)楽しからずや

▶中国語:有朋自远方来、亦乐乎   [ yǒu péng zì yuan fāng lái, yì lè hū ]
▶日本語表記:有朋自遠方来、亦楽乎
▶出典:論語(学而)
▶意味:同じ思いをなす友が遠方から遣って来た。なんと楽しいことか。
▶ 「有朋自远方来、亦乐乎(朋あり遠方より来る…)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 

な行

[人に元気を 充実人生 -  な行  のリスト]

子(なんじ)の手を執りて、子と偕(とも)に老いん 501
日月は梭(さ)の如し 502
年年歳歳花相似たり 503

»目次へ

[人に元気を 充実人生 -ことわざ・格言の説明  な行  ]

子(なんじ)の手を執りて、子と偕(とも)に老いん

▶中国語:执子之手,与子偕老   [ zhí zǐ zhī shǒu,yǔ zǐ xié lǎo ]
▶日本語表記:執子之手、与子偕老
▶出典:詩経
▶意味:手を繋ぎ共に老いる。将来のことを誓い合う言葉。
▶「执子之手,与子偕老(子の手を執りて、子と偕に老いん)」を引用した記事をご覧ください。

» Index   

 


日月は梭(さ)の如し

▶中国語:日月如梭   [ rì yuè rú suō ]
▶出典:侯鲭录
▶意味:歳月はめまぐるしく過ぎる。月日が経つのが速いことの例え。光陰矢の如し。「梭」とは機織りの横糸を通す道具のこと。
▶「日月如梭 (日月は梭の如し)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


年年歳歳花相似たり

▶中国語:年年岁岁花相似   [ nián nián suì suì huā xiāng sì ]
▶出典:唐・刘希夷语
▶原文:年年岁岁花相似,岁岁年年人不同
▶意味:毎年花は同じ姿であるが、毎年(それを見る)人の姿は変わっていく、との意。
▶「年年岁岁花相似 (年年歳歳花相似たり)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 

は行

[人に元気を 充実人生 -  は行  のリスト]

白頭到老 602
破顔一笑 603
莫逆(ばくぎゃく)の交わり 610
白駒の隙を過ぐる(はっきのげきをすぐる) 605
忘形(ぼうけい)の交わり 608
忙中閑を偸む 609

»目次へ

[人に元気を 充実人生 -ことわざ・格言の説明  は行  ]

白頭到老

▶中国語:白头到老   [bái tóu dào lǎo]
▶日本語表記:白頭到老
▶出典:詩経
▶意味:夫婦が共に白髪になるまで添い遂げるとの意。
▶ 「白头到老(白頭到老)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


破顔一笑

▶中国語:破颜一笑   [ pò yán yī xiào ]
▶日本語表記:破顔一笑
▶出典:鲁迅《奇怪》
▶意味:顔をほころばせてにっこりと笑う。
▶ 「破颜一笑(破顔一笑)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


莫逆(ばくぎゃく)の交わり

▶中国語:莫逆之交   [ mò nì zhī jiāo ]
▶出典:庄子(大宗师)
▶原文:“四人相视而笑,莫逆于心,遂相与为友。”(四人相見て笑い、心に逆らうこと莫く、遂に相与に友と為る)
▶意味:非常に親しい付き合い、との意。意気投合した友のこと。莫逆の友。
▶「莫逆之交 (莫逆の交わり)」を引用した記事はこちら

»Index

 


白駒の隙を過ぐる

▶中国語:白驹过隙   [ bái jū guò xì ]
▶日本語表記:白駒過隙
▶出典:庄子(知北游)
▶意味:時間は過ぎるのが早いことの例え。人生とは、戸の隙間から白駒が走りすぎるのを見るように、ほんの一瞬のことである。楽しく有意義な人生としたいものです。
▶「白驹过隙(白駒の隙を過ぐる)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


忘形(ぼうけい)の交わり

▶中国語:忘形交   [ wàng xíng jiāo ]
▶出典:新唐書(孟郊传)
▶意味:地位や風采などの外形的にはとらわれず、心と心に隔たりのない、極めて親しく親密な交わりのこと。
▶ 「忘形交(忘形の交わり)」を引用した記事はこちら。

» Index

 


忙中閑を偸む

▶中国語:忙里偷闲   [ máng lǐ tōu xián ]
▶日本語表記:忙里偸閑
▶出典:宋·黄庭坚《和答赵令同前韵》
▶意味:忙しい中にも暇を見つける。(忙中閑あり)
▶「忙里偷闲 (忙中閑を盗む)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 

ま行・や行・ら行・わ行

[人に元気を 充実人生 -  ま行・や行・ら行・わ行  のリスト]

[ま] 学びて厭(いと)わず 704
水を得た魚の如し 701
路(みち)遥かにして馬の力を知り、日を久しくして人の心を見る 702
耳で聽くは虚、目で見るは実なり 703
門開ければ山見ゆる(開門見山)  
[や] 薬食同源(医薬同源) 801
蓬(よもぎ)も麻中(まちゅう)に生ずれば、扶(たす)けずして直し 802
[ら]
理所当然  
烈士暮年、壮心已まず 902
六十にして耳 順(したが)う 903
[わ] 禍に因り福とす 001

»目次へ

[人に元気を 充実人生 -ことわざ・格言の説明  ま行・や行・ら行・わ行  ]

学びて厭(いと)わず

▶中国語:学而不厌   [ xué ér bù yàn ]
▶日本語表記:学而不厭
▶出典:論語(述而)
▶意味:飽くことなく学ぶ、との意。(満足することなく学ぶ、学問好きの例え)
▶「学而不厌 (学びて厭わず)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


水を得た魚の如し

▶中国語:如鱼得水   [ rú yú dé shuǐ ]
▶出典:三国志
▶意味:水を得た魚のように、所を得て生き生きしている様。
▶「如鱼得水 (水を得た魚の如し)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


路(みち)遥かにして馬の力を知り、日を久しくして人の心を見る

▶中国語:路遥知马力、日久见人心   [ lù yáo zhī mǎ lì, rì jiǔ jiàn rén xīn ]
▶日本語表記:路遥知馬力、日久見人心
▶出典:元の時代の芝居、《争报恩》
▶意味:遥かな路(長距離)を走らせれば馬の力が分かり、長く一緒にいれば人の心が分かる。
▶ 「路遥知马力、日久见人心(路遥かにして馬の力…)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


耳で聽くは虚、目で見るは実なり

▶中国語:耳听为虚,眼见为实   [ ěr tīng wéi xū,yǎn jiàn wéi shí ]
▶日本語表記:耳聽為虚、眼見為実
▶出典:说苑·政理
▶意味:耳で聞いたことは当てにならない、目で見たものこそ真実である、との意。
▶「耳听为虚,眼见为实 (耳で聽くは虚、目で見るは実なり)」を引用した解説記事はこちら

»Index

 


薬食同源(医薬同源)

▶中国語:药食同源   [ yào shí tóng yuan ]
▶日本語表記:薬食同源
▶意味:薬と食物は起源が同じ(唐朝时期の“黄帝内经太素”)で、双方の間には明確な境界線はない。日本で言われている「医薬同源」の語源。
▶「药食同源(医薬同源)」を引用した記事はこちら。

» Index

 


蓬(よもぎ)も麻中(まちゅう)に生ずれば、扶(たす)けずして直し

▶中国語:蓬生麻中,不扶而直    [péngshēng má zhōng, bù fú ér zhí]
▶出典:荀子(劝学)
▶意味:蓬は普通は地面に沿うように生えている。しかしまっすぐ上に伸びる麻の中に植えると、支えがなくともまっすぐに育つ。人間も同じで、 環境や良い交友関係に恵まれれば、それに感化されて立派な人間に育つのだという意。
▶ 「蓬生麻中,不扶而直(蓬も麻中に生ずれば…)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


烈士暮年、壮心已まず

▶中国語:烈士暮年,壮心不已   [ liè shì mù nián, zhuàng xīn bù yǐ ]
▶出典:曹操(步出夏门行·龟虽寿)
▶意味:男らしい男は晩年を迎えても、心は若々しくチャレンジ精神をも持っている。
▶「烈士暮年,壮心不已(烈士暮年、壮心已まず)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


六十にして耳 順(したが)う

▶中国語:六十而耳顺    [ liù shí ér ěr shun ]
▶日本語表記:六十而耳順
▶出典:論語
▶意味:60歳になればどのような意見にも素直に耳を傾けるのがよい、との意。
▶原文:吾十有五,而志于学。三十而立。四十而不惑。五十而知天命。六十而耳顺。七十而从心所欲,不逾矩。
▶ 「六十而耳顺(六十にして耳 順う)」を引用した記事をご覧ください。

» Index

 


禍に因り福とす

▶中国語:因祸为福   [ yīn huò wéi fú ]
▶日本語表記:因禍為福
▶出典:史記(管晏列传)
▶意味:悪いことが善いことに変化すること。
▶「因祸为福 (禍に因り福とす)」を引用した解説記事はこちら

  »Index

「現場目線で読み解く 中国のことわざ・格言」はこちら