運転、通訳… 担当職務以外は何もしない社員 中国では何故そんなことに

 

我が社はテナントビルに入居しています。そのビルの一室で、入居している会社の運転手同士が集まり、世間話や自社の総経理の噂話などをしながら、マージャンに興じている光景を何度か見かけました。あろうことか勤務時間中に。

会社の担当者もそれを知っているようで、総経理が外出する時には会社からその運転手に連絡。運転手はやおら駐車場に車を取りに行って運転業務をするのです。つまり、運転業務がない時間はそこで遊んでいることになります。

 

▮「運転」はいまだに特殊技能?

なんでそんなことになるのでしょうか。

実は一昔前までは車の運転免許を持った人は限られていて、ある種の「技術者」でした。ですから運転手さんには「師傅」という尊称があったくらいです。

 

また、レストランでは、出来上がった料理を厨房からテーブルの近くまで運ぶ係、それをテーブルの上にのせる係と 一人で十分できそうなことを二人がかりでやっているのをよく見ます。昔、計画経済のころに、少ない仕事をみんなで分け合ったことの名残りでしょうか。

 

そんな歴史があってか、会社で総経理用の社有車を運転する社員を「運転手」として採用した場合、彼は「運転」以外のことは何もしないのがむしろ一般的です。

まして、日本であるような、「私は今、暇だから忙しそうな君の手伝いをしようか?」なんて殊勝な考え方の人はここにはいません。

スポンサーリンク

 

▮担当職務以外は何もしない

「運転業務」が暇なときに他の仕事をさせようとしたら、彼はその分の給料を追加してくれと言ってきました。彼の言い分は、運転手として採用され、給料をもらっている、というベースがあるのだから、運転業務以外にも仕事をしなければならないのなら、当然給料の上乗せがあってしかるべきだというのです。

 

それでは社内に別の問題が出てきます。よってそれ以上のことは言わなくなった。結果として、その運転手さんは運転だけしかしなくなり、運転のない時は控室でたむろすることになってしまうのです。

 

「通訳」もよく似た現象を見ます。総経理が出席する会議や、顧客訪問時などは、通訳としての業務を行うのですが、それがない時は、自席で本を読んだりしています。一般の社員にはない特殊技能を持っている職種に共通する事象のようです。

 

経営者としては限りある戦力でできるだけ多くの業務を、と考えます。ある時は一人二役のように。ですから、所定外の仕事をするのなら給料を上げてくれなどといった要求をしてくる社員に議論で負けてはなりません。

 

労働契約の更新時期には、更新後の仕事内容について十分説明し、押し切ってしまわないと、いつまでたってもこういったつまらない問題が残ってしまいます。

また、新規に採用する場合は最初から、「運転のできる総務部社員」や「通訳のできる総務部社員」という形で採用する、という対策が必要になります。

 

▮君臣の交わりは計なり

孟子は君主と臣下の関係を「君臣義あり」と言いました。一方、韓非子は「君と臣は打算で結び付いている」と言っています。現代社会でいえば、会社のためにわが身を犠牲にする社員などいない、という感じでしょうか。

 

もっぱら性善説の日本人にとしては、孟子の考えに同意をしたいのですが、現実はどう見ても「韓非子」ですね。少々切なくなりますがこれが現実…。

 

「仕事は自分で捜すもの」、とか「人の背中を見て部下は育つ」というのは日本だけの文化だと思います。

私は出勤したらまず自分のデスクを雑巾がけしました。それを見ていた社員の多くはただ見ているだけ。それを見た掃除のおばさんが飛んできました。私がやりますと。(多分、掃除のおばさんは自分の仕事がなくなることを心配していた…?)

 

社員の皆さんに、総経理が自ら机をふく姿を見せて、社員も自分で掃除することを気付かせたかったのですが、無理でした。もし、そうしたい場合には、その旨を言葉に出して言わないとだめです。

 

現地では「言われたことができる」社員はまだレベルが高い方。もちろん素晴らしい能力を持った人もたくさんいますが…。また、「人の振り見て我が振り直せ」、なんてことを期待するのは現実的ではないようです。

 

人を採用するときには、安易に職掌名をつけたりすると後々そんな面倒なことになりかねません。現地の幹部社員にも一人で二役、三役をするような認識はあまりありませんから、総経理が、よくよく自分で考えてリードすることが大切です。

 

»「成功のツボ カテゴリー別記事一覧」もご覧ください。

 

▮中国ビジネスの成功を勝ち取る ことわざ・格言

君臣有义 / 君臣義あり

◆中国語:君臣有义   [ jūn chén yǒu yì ]

◆日本語表記:君臣有義

◆出典:孟子「五倫(ごりん)」。(儒教における5つの道徳法則)

◆原文:父子有亲,君臣有,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

◆意味:上下の正しい道。君は臣を礼し、臣は君に忠であること。

» 本文に戻る

 

 

君臣之交计也 / 君臣の交わりは計なり

◆中国語:君臣之交计也  [ jūn chén zhī jiāo jì yě ]

◆日本語表記:君臣之交計也

◆出典:韓非子(飾邪編)

◆原文:君以计畜臣,臣以计事君。君臣之交

◆意味:君主は計算ずくで臣下を養い、臣下もソロバン勘定で君主に仕えている、との意。  君臣は所詮打算で結びついている。

» 本文に戻る

 

 

师傅 / 師傳

◆中国語:师傅   [ shī fù ]

◆意味:技能労働者に対する尊称。例えば名字が張さんという運転手さんには、今でも「張师傅」と尊称をもって呼びかけます。

» 本文に戻る

 

 

裁长补短 / 人の振り見て我が振り直せ

◆中国語:裁长补短   [ cái cháng bǔ duǎn ]

◆日本語表記:裁長補短

◆出典:孟子·滕文公上

◆意味:他人のすぐれている点をとり入れ、自分の短所を補うこと。他人の行動を見て、自分を反省し改めること。

» 本文に戻る

 

Follow me!